Fokus ROMI.HR

/
Print - POVIJEST ISTRAŽIVANJA ROMSKOG JEZIKA

636-25-19-picture-min POVIJEST ISTRAŽIVANJA ROMSKOG JEZIKA
Source: azerbaijan_stockers via Freepik
POVIJEST ISTRAŽIVANJA ROMSKOG JEZIKA

Jezik je sastavni dio kulturne baštine svake nacije, odražavajući njezinu povijest, svjetonazor i tradiciju. Istraživanje malo poznatih i marginaliziranih jezika često otvara nove horizonte za znanost, omogućujući dublje razumijevanje procesa jezičnog razvoja i odnosa među narodima. Romski jezik, koji ima bogatu povijest, postao je jedno od tih područja u lingvistici, čije je proučavanje s vremenom postajalo sve važnije.

Author: Anna Krainova

Do 18. stoljeća, romski jezik se, moglo bi se reći, uopće nije nalazio u fokusu interesa lingvista. Do danas su sačuvani samo mali tekstovi i ponekad popisi riječi romskog jezika, najčešće sastavljeni od strane putnika ili misionara. Tako su bilješke o Romima i romskom jeziku uglavnom bile predmet etnografskih zapisa (tj. kulturnih i geografskih opisa). Najraniji poznati tekst na romskom jeziku potječe iz 16. stoljeća. Andrew Borde dao je prijevode nekoliko rečenica s romskog u svojoj knjizi „Fyrst Boke of the Introduction of Knowledge“ (1542).

Jedan od prekretnica u povijesti proučavanja romskog jezika bilo je postavljanje znanstvene pretpostavke o njegovoj povezanosti s indijskim jezicima, koju je iznio mađarski pastor Valyi Istvan 1770-ih.

U 19. stoljeću, komparativna povijesna lingvistika (utvrđivanje jezične srodnosti) i tipologija (traženje sličnosti i razlika, klasifikacija jezika) doživjele su procvat, što je omogućilo znanstvenicima da počnu proučavati i opisivati romski jezik.

August Friedrich Pott, profesor na Sveučilištu u Halleu, aktivno se uključio u proučavanje romskog jezika i često se smatra pionirom i vodećim istraživačem ovog jezika u 19. stoljeću. Godine 1840-ih objavio je prvu komparativnu povijesnu gramatiku romskog jezika.

Slovenski lingvist i rektor Sveučilišta u Beču Franz Miklošič dao je značajan doprinos proučavanju romskih dijalekata. Opisao je također podrijetlo i povijest jezika, njegovu gramatiku i leksikon (rječnik).

Vrijedi spomenuti i da je u prvoj polovici 19. stoljeća George Borrow preveo Evanđelje po Luki na romski (dijalekt Roma u Španjolskoj). Prijevod tako važnih tekstova na male jezike povećava njihovu vidljivost i prepoznatljivost, što omogućuje narodu da postane uključen u svjetsku kulturu.

Istraživanja u 19. stoljeću postavila su temelje za daljnje proučavanje romskog jezika i njegovih dijalekata. Ona su omogućila utvrđivanje njegovog podrijetla i klasifikaciju prema fonetskim, gramatičkim i leksičkim obilježjima.

Proučavanje romskog jezika, koje je započelo u 18. i 19. stoljeću, imalo je ključnu ulogu u otkrivanju njegovih povijesnih korijena i strukturnih značajki. Zahvaljujući naporima prvih lingvista, bilo je moguće ne samo pratiti povezanost romskog jezika s indijskim jezicima, već i stvoriti temelje za daljnja sustavna istraživanja njegovih dijalekata i gramatike. Ovaj članak sadrži neka osnovna djela na ovu temu, dok će se daljnja istraživanja romskog jezika aktivno nastaviti, o čemu možete čitati u narednom članku.

 
Povratak na Fokus